Mi idioma natal

Del grupo Fulbright que venimos a Brasil, soy la única intercambista que no maneja el portugués con facilidad. También soy la única que fue privilegiada en tener el español como primera lengua, lo que significa que no tuve que pasar años aprendiendo el portugués para poder conversar un poco, leer y escribir. No lo niego me está retando y a la vez pienso (en especial cuando me encuentro con lecturas mas fáciles que otras de las clases de maestría que estoy tomando en la Universidad Federal Rural de Pernambuco en el programa de Extensão Rural e Desenvolvimento Local): “wohoo, que buenísimo poder tachar otro reto desafiado más fuera de la lista de retos que tengo!”

En mi última hoja de vida, o Curriculum Vitae, me ha dado vergüenza escribir que me gradué con un Minor en Español (aparte del Major en Ciencias Políticas y Minor en Filosofía). Siento como si hubiera “cheated” (mentido) cuando digo que estudie el español, pues ya lo sabía (o por lo menos lo hablaba, escribía, y leía- aunque no tanto como me gustaría). Pero en realidad los idiomas no son algo que se sabe manejar a la perfección solo porque es el primer idioma o porque es el idioma de la familia. Mejor dicho, un idioma se “conoce” y se maneja cuando uno le dedica el esfuerzo a hablarlo bien, escribirlo bien, y sobre todo cuando se sabe comunicar en él.

Me siento privilegiada en haber tenido una familia académica que me inculcó el respeto a los libros, la comunicación por escrito, en especial mi abuelita que dada a nuestra separación cuando tan solo tenía yo diez años y me mude a otro país, tal comunicación se estableció y continuó así inculcando en mi la libre expresión de ideas en mi idioma natal.

Que bueno que estudie más sobre el idioma español, sus reglas, y sobre la literatura latinoamericana en la Universidad. Ya no me dará vergüenza nunca más mencionarlo en mi hoja de vida, así como por supuesto tampoco el portugués ;)….

“Brazilian Portuguese is the best language” by Helen Joyce

“Brazilian Portugues in the best language”

This is a link to a great article shared by a new Brazilian friend of mine, obrigada Rafael!

 

If you want a decent return on your investment, says Helen Joyce, the best language to learn is Brazilian Portuguese…

Some lunatics learn languages for fun. The rest of us are looking for a decent return on our investment. That means choosing a language with plenty of native speakers. One spoken by people worth talking to, in a place worth visiting. One with close relatives, so you have a head start with your third language. One not so distant from English that you give up.

There really is only one rational choice: Brazilian Portuguese. Brazil is big (190m residents; half a continent). Its economic prospects are bright. São Paulo is Latin America’s business capital. No other country has flora and fauna more varied and beautiful. It is home to the world’s largest standing forest, the Amazon. The weather is great and so are the beaches. The people are friendly, and shameless white liars. You’ll be told “Your Portuguese is wonderful!” many times before it is true.

You won’t need a new alphabet or much new grammar, though you may find the language addicted to declensions and unduly fond of the subjunctive. You’ll learn hundreds of words without effort (azul means blue, verde means green) and be able to guess entire sentences (O sistema bancário é muito forte: the banking system is very strong). With new pronunciation and a few new words you’ll get around in Portugal and parts of Africa. If you speak Spanish, French or Italian, you’ll find half the work is already done — and if not, why not try? With Portuguese under your belt you’ll fly along.

Best of all, you’ll stand out. Only about 10m Brazilians have reasonable English, and far more Anglophones speak French or Spanish than Portuguese, of any flavour. I did not choose this language; it was thrust on me by the offer of a job in São Paulo. But when I think of my sons, now ten and five, one day being able to write “fluent Brazilian Portuguese” on their CVs, I feel a little smug.

Where I come from

Yesterday I had a long phone conversation with my boyfriend. We discussed the difference in cultures, and he not only made me appreciate mine more than ever, but he also made me re-examine what the Guatemalan culture offers. I can only think of 1 big word that encapsulates it all. That is HUMILITY. What exactly humility means is really a matter of perception, as he said it. But to me humility is very simple; it means being humble, and it means caring. It just seems as if most people put themselves first and above beyond everyone in cultures like the American culture. While I agree we should do that to a great extent because we need to be okay to offer more and give more to others, we still should act with humility first and foremost, that is showing in a meaningful way every time we can how thankful we are, how much we appreciate friendship, food, family, and whatever we think is important. Always keeping in mind we can harm others when we don’t act with humility towards them.

Angela, my young aunt, sent this to me and I want to say, I love Guate deeply.

Cheers and enjoy!

De donde vengo

Ayer tuve una conversación super larga con mi novio. Platicamos sobre la diferencia en culturas y no solo me hizo apreciar la mia mas que nunca, pero sino también pude volver a analizar lo que en verdad ofrece la cultura guatemalteca. Solo puedo pensar en una palabra que captura todo lo que esta ofrece, HUMILDAD. Lo que humildad significa para diferentes personas depende en las diferentes percepciones, como bien dijo Felipe. Para mi, humildad es algo simple, significa ser humilde y que nos importe nuestro alrededor (to simply care). La verdad es que he tenido dificultad encontrando justo eso en esta cultura diferente. Parece que la mayoría de gente se pone primero y antes que el resto del mundo y hasta cierto punto estoy de acuerdo porque primero nos tenemos que valorar y estar bien para poder ofrecer más a otros. Pero a pesar de ser la prioridad en nuestras propias vidas deberíamos actuar con humildad ante todo- y eso simplemente significa demostrar cada vez que podamos lo agradecidos que estamos y lo tanto que valoramos la amistad, la comida, la familia y cualquier cosa que sea importante en nuestras vidas. Siempre hay que recordar que podemos herir a otros cuando no actuamos con humildad.

Angela, mi tía la más jovencita me mando este video, y solo quiero decir I love Guate deeply.

Salud y que lo disfruten!

Categories: Español Tags:

2014 World Cup Cities in Brasiiil! (Las cuidades de la Copa Mundial)

(ENGLISH) Brazil’s Ministry of Tourism distributed clips (short and sweet) of the 12 host cities for this GRAND event!! I wanted to share (I got the idea from fellow WordPress bloggers, thank you!) These cities are: Belo Horizonte, Brasilia, Cuiaba, Curitiba, Fortaleza, Manaus, Natal, Porto Alegre, RECIFE (Whoop! 😉 ), Rio de Janeiro, Salvador, and SAO PAULO (Whoop again!)

at least check out Recife, Pernambuco and Sao Paulo 😀

(ESPAÑOL) El Ministro de Turismo distribuyó video clips (son cortitos pero impactantes) de las 12 cuidades donde se estaran jugando los partidos de tan GRANDIOSO evento!! Decidí compartirlo con ustedes (recibí la idea de algunos compañeros bloggers de WordPress, gracias!) Estas cuidades son:Belo Horizonte, Brasilia, Cuiaba, Curitiba, Fortaleza, Manaus, Natal, Porto Alegre, RECIFE (Whoop! 😉 ), Rio de Janeiro, Salvador, and SAO PAULO (Whoop!)

al menos chequeen los de Recife, Pernambuco y Sao Paulo 😀

Oi,Feliz Natal pra você e toda sua família (Español Feliz Navidad)

Hola. Hoy es Noche Buena. He estado ausente por un ratito y queria compartir en este día al igual que desearles unas muy felices fiestas.

Este semestre fue increíble, conocí a mis primeros amigos brasileiros de Recife, Dennis y Caio. Actualmente están terminando sus programas de intercambio en Texas A & M. Cuando llegue a Recife me han sugerido que el primer lugar que tengo que visitar es el Puerto de las Gallinas, si! O en portugués Porto de Galinhas. Una historia muy divertida, ya que tanto me encanta cómo suena el portugués (así todo extranjero), cuando Dennis rápidamente pronunció el nombre de la playa, yo literalmente exclamé: “¡Oh, Dios mío, eso suena como un paraíso!”. No fue sino hasta que le pedí que me ayudara a escribir el nombre del puerto para que lo pudiera buscar en google que le dije, “¡ah!, umm el puerto de las gallinas???”

El puerto de las gallinas, lindísimo. Les recomiendo busquen imágenes en google. Indudablemente será la primera playa a la que iré.

Aca les presento al querido Dennis y Caio:

La Estatua de la Libertad en Austin, Texas

Ya sé las fechas de mi estancia en Brasil! Me voy directamente a São Paulo el 28 de febrero para la orientación Fulbright de 5 días. Ahí compartiré con el resto de los estudiantes becados Fulbright de EE.UU., los que no he conocido aun por email. A la misma vez podré echarle un vistazo a mi segundo destino. El 4 de marzo estaré abordando un avión y llegaré a mi primer destino, Recife en el estado de Pernambuco. Allí me quedaré hasta julio y conoceré a la familia brasileña con la que viviré… por lo menos ese es el plan hasta ahora.

Este semestre también conocí a alguien que me ha brindado toda su ayuda y se ha ofrecido a hacerlo durante mi estancia allá, el querido Profesor Jose Dubeux de la Universidade Federal Rural de Pernambuco. Discutimos muchas cosas relacionadas a lo que estaré haciendo en Recife, incluyendo ser parte de proyectos de extensión rural en los que podré ir a áreas en donde nuevas tecnologías agrícolas fueron introducidas por un proyecto universitario reciente a un grupo de pequeños agricultores. Talvéz pueda iniciar un estudio para ver cómo los pequeños agricultores han implementado las nuevas tecnologías, si es que las han adoptado. Estas nuevas capacitaciones en transferencia de tecnologías son muy similares a las que hacemos aquí en el Instituto Borlaug en términos de trabajo de desarrollo agrícola. Otras actividades incluyen viajar a diferentes lugares de Pernambuco, ya que es un estado diverso y el desarrollo agrícola allí tiene una variación desde casi no tán desarrollado a muy desarrollado.

El profesor Dubeux también me sugirió que tomara algunas clases, talvéz dos, de modo que tenga el tiempo para hacer muchísima investigación y explotar todas las fuentes que la universidad federal ofrece, en términos de herramientas de investigación, sus profesores y sus proyectos de extensión. Estas clases serán gratis ya que las universidades federales de Brasil por lo general son gratuitas, algo muy diferente a la realidad estadounidense cuando se refiere a educación universitaria pública. Gracias Brasil!

También pude conocer al profesor Franzolin Neto, el profesor que me ha ayudado con la segunda universidad, Universidade de São Paulo. Muy amablamente el profesor me invitó a un evento para los Aggies de Texas A&M y estudiantes brasileños que estan en College Station. Conocí a nuevos amigos brasileños, que excelentes amistades!

Pasando una noche agradable al estilo brasileño

Finalmente, ya termine unas clases de postgrado la semana pasada, Diplomacia Americana y Estrategia Militar en la Conducción de Naciones…uffff! Clases de postgrado pueden ser mucho más demandantes. Pero a pesar de todo estoy muy contenta con mis calificaciones y todo el aprendizaje de estos meses. A pesar de trabajar tiempo completo, todo ha valido la pena.

Así que estas últimas semanas empecé el proceso de aplicar para la visa, retomar el portugués, y hasta volví a ver a Dr. Feagley en el departamento de “ciencias de suelo” y me prestó sus libros de agricultura brasileña en portugués,de EMBRAPA, CERRADO, etc… ¡Llega el 2012 y estoy lista a empezar a formular ideas para la investigación de un año por venir!

Con todos estos logros me quiero despedir agradeciendole a todos ustedes por ser parte de esta aventura conmigo y ayudandome a ser un mejor ser humano cada día. Desde el fondo de mi corazón les deseo una muy FELIZ NAVIDAD y Próspero AÑO NUEVO! O en portugués Um Excelente e Feliz Natal e um ótimo Ano Novo 🙂

Oi, Feliz Natal pra você e toda sua família (ENGLISH Merry Christmas)

December 25, 2011 5 comments

Hello! Today is Christmas Eve. I wanted to share a little bit since I have been absent, and also wish you a warm holiday season.

This semester was amazing, I met my very first excelente amigos brasileiros from Recife, Dennis and Caio. They are finishing their internships at Texas A&M as we speak. The first place they suggested I go when I get to Recife is the “Beach of the Hens”, in Portuguese Porto de Galinhas! Funny story- because I just love how Portuguese sounds (so foreign!) when Dennis quickly pronounced the beach name for the first time I literally exclaimed “Oh my gosh, that sounds like paradise!” It wasn’t until I asked them to help me spell it so I could google it that I said, “ooo, umm, the hen’s beach?”

Anyway, the hen’s beach: amazing. I suggest googling it. My first Brazilian destination indeed.

Dennis and Caio, yours truly:

Statue of Liberty in Austin, Texas

I already know the dates of my stay in Brazil! I leave straight for São Paulo on February 28th for the 5-day Fulbright orientation. There I’ll meet the rest of the U.S. Fulbrighters, the ones I haven’t yet met through email (foi um prazer em conhecê-vocês!! virtually anyway). Also, I’ll get a peek of my second destination for 6 months.On March 4th I’ll hop on a plane and go to my first destination, Recife, in the state of Pernambuco. I will remain there until July. I’ll meet the Brazilian family I’ll live with soon thereafter.

Earlier in the semester I finally met the very helpful and kind Professor Jose Dubeux from Universidade Federal Rural de Pernambuco. Among many things discussed we spoke of potential Rural Extension projects I can be part of. I’m interested on the project in which I may be able to visit small farmers’ sites where new technologies were introduced by a recent university project. There, I may begin studying how well the small farmers implemented the technologies or even if they adopted the technologies at all (very similar to what we do here at the Borlaug Institute in terms of development agricultural work). Other activities include traveling to different sites of Pernambuco, as it is a diverse state.

He suggested I take few classes so that I have the time to do as much research and exploit all the sources the federal rural university has to offer, in terms of research tools, faculty and their extension projects. These classes will be free of charge as the Federal Brazilian higher education institutions are free of charge (isn’t that sweet?). Thank you Brazil!

Less than a week ago, I also met Dr. Franzolin Neto, my second hosting professor from Universidade de São Paulo. He very kindly invited me to an event for Texas A&M aggies and students from Universidade de São Paulo who had done exchange programs. I’m so happy every time I meet new Brazilian amigos….they’re all such a delight.

Hanging out Brazilian style in College Station, Texas

Finally, I finished my graduate classes two weeks ago, American Diplomacy and Military Strategy in the Conduct of Nations… phewww! Graduate classes demanded a lot more and I’m overall very happy with my grades and all the learning I did. It was a tough semester while I worked full time, but well worthwhile.

These few past weeks I have begun the visa application process, the Portuguese learning, and I even met with Dr. Feagley at the soil sciences department and borrowed his books on Brazilian agriculture, EMBRAPA, CERRADO, etc. January 2012 comes, I’ll be ready to launch into the brainstorming for the year-long research!

So with these accomplishments I want to thank you for being part of a journey with me this year and helping me become a better human being. From the bottom of my heart I wish you a MERRY CHRISTMAS and a WONDERFUL HAPPY NEW YEAR 2012! Or in lovely Portuguese, Um Excelente e Feliz Natal e um Ótimo Ano Novo 🙂